پنج شنبه ٠٨ تير ١٣٩٦
فارسي|Русский
صفحه اصلی|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|سوالات متداول|تماس با ما|پيوندها|نقشه سايت
منو اصلی
مقاله ها و گزارش ها

 

پيوندها
نظرسنجی
طراحي جديد سايت رايزني فرهنگي مسكو را چگونه ازريابي مي كنيد؟

عالي
خوب
متوسط
ضعيف

وضعیت آب و هوا
weather.ir is down
اخبار > حضور رئیس انجمن ادبی داغستان در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران


  چاپ        ارسال به دوست

حضور رئیس انجمن ادبی داغستان در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران

روز شنبه ۱۶ اردیبهشت ، علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بین‌الملل شهرکتاب با محمد احمدویچ احمدوف در مرکز فرهنگی شهرکتاب دیدار و گفت‌و گو کردند.

محمد احمدویچ احمدوف رئیس انجمن ادبی جمهوری داغستان که با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه و دعوت بخش بین الملل نمایشگاه کتاب تهران به ایران سفر کرده است ، در ابتدای این دیدار و گفت‌وگو درباره‌ی وضعیت شعر و تیراژ مجموعه‌های شعری در داغستان گفت: دو سال است که در داغستان تئاتر دولتی شعر افتتاح شده است و وجه تمایز آن این است که هم به شاعران کلاسیک و هم به شاعران معاصرمی‌پردازد. در واقع منظومه‌های شاعران در این تئاتر‌ها اجرا می‌شود. بازیگرها بازی می‌کنند و شعر می‌خوانند و بعضی شعرها به صورت مونولوگ و تک‌نفره اجرا می‌شود. این تئاتر فقط صد نفر گنجایش دارد و مردم را  قدرت کلام و شعر برای شنیدن شعر به آنجا می‌آورد. رئیس جمهور داغستان چون به شعر علاقه‌مند بود، این ایده را مطرح کرده است. این تئاتر دلیل خوبی است تا بزرگداشت همه شاعران‌مان را آنجا برگزار ‌کنیم. نسل جوان زیاد شعر نمی‌خواند ولی با دیدن تئاتر با شاعران معروف آشنا می‌شود. کتاب‌های من غالبا دوهزار شمارگان دارند اما تیراژ معمول کتاب‌های شعر در داغستان بین هزار تا هزار و پانصد است. البته گاهی به پانصد هم می‌رسد.

وی با اشاره به گوناگونی زبان‌های داغستان تصریح کرد: در داغستان سی یا چهل زبان وجود دارد که بیشتر به هفت زبانِ  آوار، دارگوا، کومیک، لاکی، لزگی و تاباساری و روسی صحبت می‌شود البته زبان دولتی روسی است. چهارده زبان هم جزو پرتکلم‌ترین زبان‌های این کشور به شمار می‌رود و به نه زبان ایستگاه رادیویی وجود دارد.

ایاشن در ادامه اشاره داشت: نسل گذشته شاعران را خوب می‌شناسند و از شاعران روسی می‌توان از پوشکین نام برد که به سی‌ زبان ترجمه شده و در مدارس تدریس می‌شود. ما در محل تئاتر شعرمان از آنا اخماتوا و دیگران اجراهایی داریم و جوان‌ها می‌آیند ولی با کدام یک از شاعران ارتباط برقرار می‌کنند را ما نمی‌دانیم. من اگر خودم بخواهم دو شاعر روس انتخاب کنم پوشکین و بلوک است.

وی در پایان به  فصل مشترک فرهنگ و هنر ایران و داغستان اشاره کرد و درباره‌ی برنامه‌های مشترک دو کشور گفت:رمان و داستان برای ما بسیار جالب است. در تئاتر پاییزی می‌توانیم یک سمینار داشته باشیم. در مهر ماه که بزرگداشت مولوی و حافظ است می‌توان برنامه‌ای برای این دو شاعر در داغستان برگزار کرد و بخش‌هایی از شعرهای آن‌ها را به صورت تئاتر درآورد. از ششم تا دهم سپتامبر در داغستان هفته شعر برگزار می‌شود و هفتم سپتامبر روز بزرگداشت رسول حمزاتوف است که این‌ زمان‌ها فرصت خوبی است برای تبادلات فرهنگی میان ایران و داغستان.

 

محمد احمدویچ احمدوف ،  شاعر، مترجم، منتقد و مقاله­نویس داغستانی است. او به زبان­های روسی و آواری می­نویسد. وی پس از اتمام دوره‌ی متوسطه، وارد انستیتوی ادبی ماکسیم گورگی در مسکو شد و در سال ۱۹۷۹ با دیپلم افتخار آن را به اتمام رساند. پس از اتمام تحصیلات به عنوان ویراستار در انتشارات داغستان مشغول به کار شد. در ژانویه‌ی سال ۲۰۰۴ به عنوان انجمن نویسندگان جمهوری داغستان انتخاب شد. از سال ۱۹۸۴ عضو انجمن نویسندگان اتحاد جماهیر شوروی سوسیالیستی است. اشعار وی را شاعران و مترجمان برجسته­ای مانند یوری کوزنیتسف، استانیسلاف کونیایف و الکساندر یرمنکو و ... به زبان روسی ترجمه کرده­اند. وی جایزه‌های بسیاری را از جمله جایزه‌ی لسکوف (۲۰۱۳)، سرگی یسنین (۲۰۱۵) و ... را از آن خود کرده است. هم اکنون وی مدیر هنری تئاتر شاعری داغستان است.  از جمله کتاب‌های احمدوف می‌توان به کشکول و تسبیح، نیایش و آواز، مجموعه شعر شاعر و وطن، مجموعه شعر آغاز نامه، مجموعه شعر ترانه‌های شهری اشاره کرد.


١٢:٣٩ - 1396/02/18    /    شماره : ٦٧٧٣٢٠    /    تعداد نمایش : ٦٥


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




انتشارات

 

عنوان