سه شنبه 21 آبان 1398
فارسي|Русский
صفحه اصلی|Главная страница|Иран|Ислам|Cвязаться с нами|Ссылки


  печать        отправить другу

Первый этап российско-иранского культурного диалога в Москве

«Толстой и Восточная культура» - главная тема Международной научной конференции, которая стала первым этапом российско-иранского культурного диалога. 

Международная конференция, посвященная творчеству Толстого и его связям с восточной культурой, изначально планировалась в «Ясной Поляне», но тема вызвала такой интерес в научных кругах России и Ирана, что ее было решено перенести в Москву. При том что Толстой и Восток - тема не новая. Уже много было сказано об интересе писателя к исламской культуре, известно, что он одно время даже переписывался с муфтием Египта. Но на этот раз разговор о Толстом не ограничился только очевидными связями.

«Самое главное - духовные искания, которые Лев Толстой завещал и передал всем народам мира, не только своему родному русскому народу. Именно духовный поиск сегодня может вывести мир из тупиков, в которые зашла цивилизация в XX и особенно в XXI веке», - сказал советник Президента РФ по вопросам культуры и искусства Владимир Толстой.

В Доме Пашкова собрались культурологи, философы, ученые и преподаватели России и Ирана. Говорили о взглядах Толстого на искусство, о том, как его творчество дает пример культурного диалога.

«Уже прошло больше 100 лет со дня смерти Толстого, но он до сих пор ведет диалог с миром. Например, роман "Война и мир". В этой книге - около 580 персонажей. И у каждого - своя роль. И диалог между ними строится так, что они не входят в противоречие друг с другом», - отметил глава Организации культуры и исламских связей Исламской Республики Иран Абузар Эбрахими Торкаман.

Умение слышать и понимать друг друга было основным лейтмотивом выступлений. Было отмечено, что в Иране растет интерес к русской литературе, а русский рекомендован к изучению в школах как иностранный. Помимо обширной иранской делегации, на конференции присутствовали представители других стран Персидского залива. Совсем недавно в Афганистане герои Толстого заговорили на языке пушту. Переводчиком выступил посол Афганистана в России. В завершении конференции дипломат подарил директору музея «Ясная Поляна» Екатерине Толстой экземпляр «Анны Карениной» и четырехтомник «Войны и мира». Это первые в истории переводы Толстого на пушту.


17:55 - 27/09/2019    /    номер : 736355    /    количество просмотров : 45


Users Comment
No Comment for this news
Your Comment
имя :
электронная почта : 
*комментарии :
Captcha:
 

выход




Заголовок
название